正文
第一條
第一款 本憲法所授予的全部立法權均屬于由參議院和眾議院組成的合眾國國會(huì )。
第二款 眾議院由各州人民每?jì)赡赀x舉產(chǎn)生的議員組成,每州的選舉人應具備該州州議會(huì )人數最多一院的選舉人所需具備的資格。 年齡未滿(mǎn)25歲,為合眾國公民未滿(mǎn)7年以及當選時(shí)非其選出州居民者,不得為眾議院議員。
眾議院人數和直接稅稅額均應按本聯(lián)邦所轄各州的人口比例分配于各州,各州人口數目指自由人總數加上所有其他人口的3/5。自由人總數包括必須在一定年限內服役的人,但不包括未被征稅的印地安人。人口的實(shí)際統計應于合眾國國會(huì )第一次會(huì )議3年內,以及此后每10年內依照法律規定的方式進(jìn)行。眾議員人數以每3萬(wàn)人選出1人為限,但每州至少應有眾議員1人。在實(shí)行此種人口統計前,新罕布什爾州可選出3人,馬薩諸塞州8人,羅得島州和普羅維登斯種植地1人,康涅狄格州5人,紐約州6人,新澤西州4人,賓夕法尼亞州8人,特拉華州1人,馬里蘭州6人,弗吉尼亞州10人,北卡羅萊納州5人,南卡羅萊納州5人,佐治亞州3人。 任何一州所選眾議員中出現缺額時(shí),該州行政長(cháng)官應發(fā)布選舉令以補足此項缺額。
眾議院應選舉該院議長(cháng)和其他官員,并獨自享有彈劾權。
第三款 合眾國參議院由每州州議會(huì )選出2名參議員組成,參議員任期6年,每名參議員有1票表決權。
參議員在第一次選舉后集會(huì )時(shí),應即盡可能平均分為三組:第一組參議員應于第2年年終改選,第二組參議員應于第4年年終改選,第3組參議員應于第6年年終改選,以便每?jì)赡旮倪x參議員總數的1/3。
在任何一州州議會(huì )休會(huì )期間,如因辭職或其他原因出現參議員缺額,該州行政長(cháng)官可在州議會(huì )召開(kāi)下次會(huì )議補足缺額之前,任命臨時(shí)參議員。
年齡未滿(mǎn)30歲,為合眾國公民未滿(mǎn)9年以及當選時(shí)非其選出州居民者,不得為參議院議員。
合眾國副總統應為參議院議長(cháng),但除非出現該院全體參議員的贊成票和反對票相等的情況,無(wú)表決權。
參議院應選定本院其他官員,遇副總統缺席或行使合眾國總統職權時(shí),并應選舉臨時(shí)議長(cháng)。
參議院享有審理一切彈劾案的全權。因審理彈劾案而開(kāi)庭時(shí),參議員應進(jìn)行宣誓或作鄭重聲明。合眾國總統受審時(shí),應由最高法院首席大法官主持審判,無(wú)論何人,非經(jīng)出席參議員2/3人數同意,不得被定罪。
彈劾案的判決,應以免職和剝奪其擔任和享有合眾國榮譽(yù)職位、信任職位或高收益職位的資格為限;但被定罪者仍應依法接受起訴、審訊、判決和懲罰。
第四款 舉行參議員和眾議員選舉的時(shí)間、地點(diǎn)和方式,由各州州議會(huì )自行規定,但除選舉參議員地點(diǎn)一項外,國會(huì )可隨時(shí)以法律規定或改變此類(lèi)規定。
國會(huì )每年至少應開(kāi)會(huì )一次,除以法律另行指定日期外,會(huì )議應在12月第一個(gè)星期一舉行。
第五款 各院應自行審查本院議員的選舉、選舉結果報告和議員資格;各院議員出席過(guò)半數即構成議事的法定人數;不足法定人數時(shí)可逐日休會(huì ),并可依照各院規定的方式與罰則強迫缺席議員出席會(huì )議。
各院可制定其議事規則,處罰擾亂秩序的議員,并可經(jīng)2/3人數同意開(kāi)除議員。
各院應保持本院的會(huì )議記錄,并不時(shí)予以公布,但各該院認為需要保密的那部分除外;各院議員對任何問(wèn)題所投的贊成票和反對票應依出席議員1/5的請求,載入會(huì )議記錄。 在國會(huì )開(kāi)會(huì )期間,一院未經(jīng)另一院同意不得休會(huì )3日以上,也不得從兩院開(kāi)會(huì )地點(diǎn)移往他處。
第六款 參議員和眾議員應取得由法律規定,并從合眾國國庫中支付的服務(wù)報酬。兩院議員,除犯有叛國罪、重罪和妨害治安罪外,在出席各自議院會(huì )議期間和往返于各自議院途中不受逮捕;也不得因其在各自議院發(fā)表的演說(shuō)或辯論而在其他任何地方受到質(zhì)問(wèn)。
參議員或眾議員在其當選期內不得出任合眾國當局在此期間設置或增加薪俸的任何文官職務(wù);在合眾國屬下供職者,在其繼續任職期間,不得擔任國會(huì )任何一院的議員。
第七款 所有征稅議案應首先由眾議院提出;但參議院可以如同對待其他議案一樣,提出修正案或對修正案表示贊同。
眾議院或參議院通過(guò)的每一議案,均應在成為法律之前送交合眾國總統;總統如批準該議案,即應簽署;如不批準,則應附上異議書(shū)將議案退還給提出該項議案的議院,該院應將總統異議詳細載入本院會(huì )議記錄,并進(jìn)行復議。如復議后,該院2/3議員同意通過(guò),即應將該議案連同異議書(shū)送交另一院,另一院亦應加以復議,如經(jīng)該院2/3議員認可,該項議案即成為法律。但在這種情況下,兩院的表決應以投贊成票和反對票決定,投贊成票或反對票的議員的姓名應分別載入各該院的會(huì )議記錄。如議案在送交總統后10日內(星期日除外)未經(jīng)退還,即視為業(yè)經(jīng)總統簽署,該項議案即成為法律;但如因國會(huì )休會(huì )而阻礙該議案退還,則該項議案不能成為法律。
凡須經(jīng)參議院和眾議院一致同意的命令、決議或表決(有關(guān)休會(huì )問(wèn)題者除外)均應送交合眾國總統,以上命令、決議或表決須經(jīng)總統批準始能生效。如總統不予批準,則應按照對于議案所規定的規則與限制,由參議院和眾議院2/3議員再行通過(guò)。
第八款 國會(huì )擁有下列權力:
規定和征收直接稅、間接稅、進(jìn)口稅與貨物稅,以?xún)敻秶鴤?、提供合眾國共同防御與公共福利,但所有間接稅、進(jìn)口稅與貨物稅應全國統一; 以合眾國的名義借貸款項;
管理合眾國與外國的、各州之間的以及與印地安部落的貿易;
制定全國統一的歸化條例和破產(chǎn)法;
鑄造貨幣,厘定國幣和外幣的價(jià)值,并確定度量衡的標準;
制定關(guān)于偽造合眾國證券和通貨的罰則;
設立郵局并開(kāi)辟郵路;
保障著(zhù)作家和發(fā)明家對其著(zhù)作和發(fā)明在限定期間內的專(zhuān)利權,以促進(jìn)科學(xué)與實(shí)用技藝的發(fā)展; 設立低于最高法院的各級法院;
明確劃定并懲罰在公海上所犯的海盜罪與重罪以及違反國際法的犯罪行為;
宣戰,頒發(fā)緝拿敵船許可證和報復性拘捕證,制定關(guān)于陸上和水上的拘捕條例;
招募陸軍并供應給養,但此項用途的撥款期限不得超過(guò)兩年;
裝備海軍并供應給養;規定征召民兵的組織、裝備和紀律,規定可能征召為合眾國服務(wù)的那部分民兵的管理辦法;但民兵軍官的任命和按照國會(huì )規定紀律訓練民兵的權力由各州保留;
在任何情況下,對由某些州讓與合眾國,經(jīng)國會(huì )接受,充作合眾國政府所在地的區域(其面積不超過(guò)10平方英里)行使專(zhuān)有的立法權;并對經(jīng)州立法機構同意由合眾國在該州購買(mǎi)的一切用于修筑要塞、軍火庫、兵工廠(chǎng)、船廠(chǎng)及其他必要建筑物的地方行使同樣權力。 制定為執行以上各項權力和依據本憲法授予合眾國政府或政府中任何機關(guān)或官員的其他一切權力所必要的和恰當的法律。
第九款 現有任何一州認為應予接納的人員移居或入境時(shí),國會(huì )在1808年以前不得加以禁止;但對入境者可征收每人不超過(guò)10美元的稅金或關(guān)稅。根據人身保護令享有的特權,除非在發(fā)生叛亂或遭遇入侵,公共治安需要停止此項特權時(shí),不得中止。 不得通過(guò)公民權利剝奪法案或追溯既往的法律。
除按本憲法前文對人口普查或統計結果規定的比例征稅外,不得征收人頭稅或其他直接稅。
對于從任何一州輸入的貨物不得征收直接稅或間接稅。
任何貿易條例或稅收條例不得給予一州港口以?xún)?yōu)于另一州港口的特惠,開(kāi)往或來(lái)自一州的船舶不得強令其在另一州入港、出港或交納關(guān)稅。
除依據法律規定撥款外不得從國庫支款;一切公款的收支報告和賬目應不時(shí)予以公布。
合眾國不得授予貴族爵位;在合眾國擔任任何信任職位或高收益職位者,未經(jīng)國會(huì )許可,不得接受任何外國君主或國家所贈予的任何禮物、酬金、官職或爵位。 第十款 無(wú)論何州,不得締結條約、加入任何同盟或邦聯(lián);不得頒發(fā)緝拿敵船許可證和報復性拘捕證;不得鑄造貨幣;不得發(fā)行信用券;不得將金銀幣以外的任何物品作為償還債務(wù)的法定貨幣;不得通過(guò)公民權利剝奪法案、追溯既往的法律或損害契約義務(wù)的法律;不得授予任何貴族爵位。
無(wú)論何州,不經(jīng)國會(huì )同意,不得對進(jìn)出口貨物征收進(jìn)口稅或間接稅,但為執行該州檢查法令所絕對必要者不在此限。任何一州對進(jìn)出口貨物征得的一切間接稅和進(jìn)口稅的凈所得額應充合眾國國庫之用,所有這類(lèi)法律都應由國會(huì )負責修訂與控制。
無(wú)論何州,未經(jīng)國會(huì )同意,不得征收船舶噸位稅,不得在和平時(shí)期保持軍隊或戰艦,不得與另一州或外國締結協(xié)定或條約,除非已實(shí)際遭受入侵或遇到刻不容緩的危險,不得進(jìn)行戰爭。 第二條
第一款 行政權屬于美利堅合眾國總統??偨y任期為4年,副總統任期與總統任期相同??偨y和副總統的選舉辦法如下:
各州應按照該州議會(huì )規定的方式選派選舉人若干名,其人數應與該州所應選派于國會(huì )的參議員和眾議員的總數相等;但參議員或眾議員或在合眾國政府中擔任信任職位或高收益職位者不得被選派為選舉人。
選舉人應在本州集會(huì ),投票選舉2人,其中至少應有1人不是選舉人同州的居民。選舉人應開(kāi)列名單,寫(xiě)明所有被選舉人和每人所得票數,計算票數。獲得選票最多者如選票超出選舉人總數的一半即當選為總統。
如不止1人獲得半數選票且票數相當,眾議院應立即投票其中1人為總統。如無(wú)人獲得過(guò)半數票,則眾議院應以同樣方式從名單上得票最多的5人中選舉1人為總統。但眾議院選舉總統時(shí)應以州為單位投票,每州代表有1票表決權;以此種方式選舉總統的法定人數為全國2/3的州各有1名或數名代表出席,并須取得所有州的過(guò)半數票始能當選。在總統選出后,獲得選舉人所投票數最多者即當選為副總統;但如有2人或數人獲得相等票數,參議院應投票選舉其中1人為副總統。
國會(huì )可決定選出選舉人的時(shí)間以及選舉人的投票日期,該日期須全國統一。
任何人除出生于合眾國的公民或在本憲法通過(guò)時(shí)已為合眾國公民者外,不得當選為總統。年齡未滿(mǎn)35歲及居住于合眾國境內未滿(mǎn)14年者亦不得當選為總統。
如遇總統免職、死亡、辭職或喪失履行總統權力和職責的能力時(shí),該項職務(wù)應移交給副總統;在總統與副總統均為免職、死亡、辭職或喪失履行總統權力和職責的能力時(shí),國會(huì )得依法律規定宣布某一官員代行總統職權,該官員即為總統,直至總統恢復任職能力或新總統選出為止。 總統應在規定時(shí)間獲得服務(wù)報酬,此項報酬在其當選任總統期間不得增加或減少??偨y在任期內不得收受合眾國或任何一州給予的任何其他酬金。
總統在就職前應作如下宣誓或鄭重聲明:
“我謹莊嚴宣誓(或鄭重聲明),我一定忠實(shí)執行合眾國總統職務(wù),竭盡全力,恪守、維護和捍衛合眾國憲法?!?/span>
第二款 總統為合眾國陸海軍的總司令,并在各州民團奉召為合眾國執行任務(wù)時(shí)擔任統帥;他可以要求每個(gè)行政部門(mén)的主管官員提出有關(guān)他們職務(wù)的任何事件的書(shū)面意見(jiàn),除了彈劫案之外,他有權對于違犯合眾國法律者頒賜緩刑和特赦。 總統有權締訂條約,但須爭取參議院的意見(jiàn)和同意,并須出席的參議員中三分之二的人贊成;總統應提出人選,并于取得參議院的意見(jiàn)和同意后,任命大使、公使及領(lǐng)事、最高法院的法官,以及一切其他在本憲法中未經(jīng)明定、但以后將依法律的規定而設置之合眾國官員。國會(huì )可以制定法律,酌情把這些下級官員的任命權,授予總統本人,或授予法院,或授予各部部長(cháng)。
在參議院休會(huì )期間,如遇有職位出缺,總統有權任命官員補充缺額,任期于參議院下屆會(huì )議結束時(shí)終結。
第三款 總統應經(jīng)常向國會(huì )提供有關(guān)國情的報告,并向國會(huì )提出他認為必要和適當的措施,供其考慮;在非常時(shí)期,總統可召集兩院或其中一院開(kāi)會(huì ),如兩院對于休會(huì )時(shí)間意見(jiàn)不一致時(shí),總統可使兩院休會(huì )到他認為適當的時(shí)期為止;總統應接見(jiàn)大使和公使;他應監督一切法律的切實(shí)執行,并任命合眾國的一切官員。
第四款 合眾國總統、副總統及其他所有文官,因叛國、賄賂或其它重罪和輕罪而遭彈劾并被判定有罪時(shí),應予以免職。
第三條
第一款 合眾國的司法權屬于最高法院以及由國會(huì )隨時(shí)下令設立的低級法院。最高法院和低級法院的法官,如果盡忠職守得繼續任職,并應在規定時(shí)間獲得服務(wù)報酬,此項報酬在他們繼續任職期間不得減少。
第二款 司法權適用的范圍如下:一切基于本憲法、合眾國法律以及根據合眾國權力所締結的及將締結的條約而產(chǎn)生的普通法的及衡平法的案件;一切涉及大使、其他使節及領(lǐng)事的案件;一切有關(guān)海事法和海事管轄權的案件;以合眾國為當事人的訴訟;兩個(gè)州或數個(gè)州之間的訴訟;一州與另一州的公民之間的訴訟;一州公民與另一州公民之間的訴訟;同州公民之間對他州讓與土地的所有權的訴訟;一州或其公民與外國或外國公民或國民之間的訴訟。 涉及大使、其他使節和領(lǐng)事以及以州為當事人的一切案件,其初審權屬于最高法院。對上述的所有其它案件,無(wú)論是法律方面還是事實(shí)方面,最高法院有上訴審理權,但須遵照國會(huì )所規定的例外與規則。
一切罪案,除彈劾案外,均應由陪審團審判;審判應在犯罪發(fā)生的州內進(jìn)行;但如不止在一個(gè)州內發(fā)生,審判應在國會(huì )以法律規定的一處或數處地點(diǎn)進(jìn)行。
第三款 只有對合眾國發(fā)動(dòng)戰爭,或依附、幫助、庇護合眾國敵人者,才犯叛國罪。無(wú)論何人,如非經(jīng)由兩個(gè)證人證明他的公然的叛國行為,或經(jīng)由本人在公開(kāi)法庭認罪者,均不得被判叛國罪。 國會(huì )有權宣布對于叛國罪的懲處,但叛國罪犯公民權的剝奪,不得影響其繼承人的權益,除剝奪公民權利終身者外,不得包括沒(méi)收財產(chǎn)。 第四條
第一款 各州對其它州的公共法令、記錄和司法訴訟程序應給予完全的信任和尊重。國會(huì )可用一般法律規定此類(lèi)法令、記錄和司法訴訟程序的驗定方法及其效力。 第二款 每州公民應享受其他各州公民所有之一切特權及豁免權。 凡在任何一州被控犯有叛國罪、重罪或其它罪行的人并于另一州被緝獲時(shí),該州應即依照該人所逃出之州的行政當局的請求,將其交出,以便押送到對該罪行有審理權的州。
凡根據一州之法律應在該州服兵役或服勞役者,逃往另一州時(shí),不得根據逃往州的任何法律或規章解除該兵役或勞役,而應依照有權得到兵役或勞役的當事人的要求,將其交出。
第三款 國會(huì )可準許新州加入本聯(lián)邦,但不得在任何其他州的管轄權之內組成或建立新州,亦不得未經(jīng)有關(guān)州議會(huì )和國會(huì )同意合并兩州或數州的部分地區建立新州。
國會(huì )有權處置并制定合眾國領(lǐng)土或其它財產(chǎn)的一切必要法章和條例;對本憲法條文,不得作有損于合眾國或任何特定州的任何權利的解釋。
第四款 合眾國應保障聯(lián)邦各州實(shí)行共和政體,保護各州免受入侵,并應根據州議會(huì )或州行政長(cháng)官(當州議會(huì )不能召集時(shí))的請求平定內亂。
第五條
國會(huì )應在兩院各2/3議員認為必要時(shí),提出本憲法的修正案,或根據全國2/3州議會(huì )的請求召開(kāi)公議提出修正案。以上任何一種情況下提出的修正案,經(jīng)全國的州議會(huì )或3/4州的制憲會(huì )議批準,即成為本憲法的一部分而發(fā)生實(shí)際效力;采用哪種批準方式可由國會(huì )提出。但在1808年前所制定的修正案不得以任何形式影響本憲法第一條第九款之第一、第四兩項;任何一州,未經(jīng)其同意,不得被剝奪它在參議院中的平等投票權。
第六條
本憲法生效前所負的一切債務(wù)和所簽訂一切契約在本憲法生效后對合眾國仍然有效,其效力一如邦聯(lián)時(shí)代。
本憲法及依照本憲法所制定之合眾國法律以及根據合眾國權力所締結或將締結的一切條約,均為全國的最高法律;即使與任何一州的憲法或法律相抵觸,各州的法官仍應遵守。任何一州憲法或法律中的任何內容與之抵觸時(shí),均不得違反本憲法。
上述參議員和眾議員、各州議會(huì )議員以及合眾國政府和各州一切行政、司法官員均應宣誓或鄭重聲明擁護本憲法;但不得以宗教信仰作為擔任合眾國任何官職或公職的必要資格。
第七條
經(jīng)過(guò)9個(gè)州的制憲會(huì )議批準,即足以使本憲法在批準本憲法的各州成立。
本憲法于耶穌紀元1787年,即美利堅合眾國獨立后第12年的9月17日,經(jīng)出席制憲會(huì )議各州與會(huì )者一致同意后制定。我們謹在此簽名作證。
喬治·華盛頓
會(huì )議主席弗吉尼亞州代表
===============================================
修正案
依照憲法第五條的規定,經(jīng)國會(huì )提出和各州州議會(huì )批準的美利堅合眾國憲法增添與修正條文如下:
以下一至十條修正案于1791年批準生效,也稱(chēng)為權利法案。
憲法修正案第一條 國會(huì )不得制定關(guān)于下列事項的法律:確立國教或禁止宗教活動(dòng)自由;剝奪言論或出版自由;剝奪人民和平集會(huì )和向政府訴冤請愿的權利。
憲法修正案第二條 管理良好的民兵是保障自由州的安全所必需,人民持有和攜帶武器的權利不得侵犯。
憲法修正案第三條 士兵在和平時(shí)期,非經(jīng)房主許可不得駐扎于任何民房;在戰爭時(shí)期,除依照法律規定的方式外亦不得進(jìn)駐民房。
憲法修正案第四條 人民保護其人身、住房、文件和財物不受無(wú)理搜查扣押的權利不得侵犯;除非有合理的根據認為有罪,以宣誓或鄭重聲明保證,并詳細開(kāi)列應予搜查的地點(diǎn)、應予扣押的人或物,不得頒發(fā)搜查和扣押證。
憲法修正案第五條 非經(jīng)大陪審團提出報告或起訴,任何人不受死罪和其他重罪的懲罰,唯在戰時(shí)或國家危急時(shí)期發(fā)生在陸、海軍中或正在服役的民兵中的案件不在此限。任何人不得因同一犯罪行為而兩次遭受生命或身體傷殘的危害;不得在任何刑事案件中被迫自證其罪;未經(jīng)正當法律程序,不得剝奪任何人的生命、自由和財產(chǎn);非有恰當補償,不得將私有財產(chǎn)充作公用。 憲法修正案第六條 在一切刑事訴訟中,被告應享受下列權利:由犯罪行為發(fā)生地的州和地區的公正陪審團予以迅速和公開(kāi)的審判,該地區應事先已由法律確定;獲知受控事件的性質(zhì)和原因;與原告證人對質(zhì);以強制程序取得有利于自己的證據,并取得律師的幫助為其辯護。
憲法修正案第七條 在習慣法訴訟中,爭執價(jià)額超過(guò)20美元者,由陪審團審判的權利應予保護;案情事實(shí)經(jīng)陪審團審定后,除非依照習慣法的規則,合眾國的任何法院不得再行審理。
憲法修正案第八條 不得索取過(guò)多的保釋金,不得處以過(guò)重的罰金,或施加殘酷的、非常的刑罰。 憲法修正案第九條 本憲法對某些權利的列舉不得被解釋為否定或輕視人民保有的其他權利。
憲法修正案第十條 本憲法未授予合眾國也未禁止各州行使的權力,分別由各州或由人民保留。
憲法修正案第十一條[1798年批準生效] 合眾國司法權不得被解釋為可擴大受理另一州公民或任何外國公民或國民對合眾國任何一州提出的或起訴的任何普通法或衡平法的訴訟。 憲法修正案第十二條[1804年批準生效] 選舉人應在本州集會(huì ),投票選舉總統和副總統,所選總統和副總統中至少應有一人不是選舉人本州的居民;選舉人應在選票上寫(xiě)明被選為總統之人的姓名,并在另一選票上寫(xiě)明被選為副總統之人的姓名。選舉人須將所有被選為總統及副總統的人分別開(kāi)列名單,寫(xiě)明每人所得票數,在名單上簽名作證,封印后送至合眾國政府所在地,呈交參議院議長(cháng)。參議院議長(cháng)應在參議院和眾議院全體議員面前開(kāi)拆所有證明書(shū),然后計算票數。獲得總統選票最多者,如所得選票超出選舉人總數的一半,即當選為總統。如無(wú)人獲得過(guò)半數票,眾議院應以立即從被選為總統之人的名單上得票最多者(不超過(guò)3人)中投票選舉其中1人為總統。但眾議院選舉總統時(shí)應以州為單位投票,每州代表有1票表決權,選出總統需要所有州的過(guò)半數票。如選舉總統的權力轉移給眾議院而該院于次年3月4日前尚未選出總統,則副總統應按總統死亡或憲法所規定的其他有關(guān)喪失任職能力的條款代行總統職務(wù)。獲得副總統選票最多者,如所得票數超過(guò)選舉人總數之半,即當選為副總統。如無(wú)人獲得過(guò)半數票,參議院應以從名單上得票最多者的2人中選舉1人為副總統。以此種方式選舉副總統的法定人數為參議員總數的2/3,選出副總統需要參議員總數過(guò)半數票。但依憲法規定無(wú)資格當選為合眾國總統的人不得當選為合眾國副總統。
憲法修正案第十三條[1865年批準生效] 第一款 在合眾國境內或屬合眾國管轄的任何地方,不準有奴隸制或強制勞役存在,唯用于業(yè)經(jīng)定罪的罪犯作為懲罰者不在此限。
第二款 國會(huì )有權以適當立法實(shí)施本條規定。
憲法修正案第十四條[1868年批準生效] 第一款在合眾國出生或歸化于合眾國并受合眾國管轄的人,均為合眾國和他所居住的州的公民。無(wú)論何州均不得制定或實(shí)施任何剝奪合眾國公民的特權或豁免的法律;無(wú)論何州未經(jīng)正當法律程序均不得剝奪任何人的生命、自由或財產(chǎn);亦不得拒絕給予在其管轄下的任何人以同等的法律保護。
第二款 眾議員名額應按各州人口總數的比例分配,但不納稅的印地安人除外。各州年滿(mǎn)21歲且為合眾國公民的男性居民,除因參加叛亂或犯其他罪行者外,其選舉合眾國總統與副總統選舉人、國會(huì )眾議員、州行政與司法官員或州議會(huì )議員的權利被取消或剝奪時(shí),該州眾議員人數應按上述男性公民的人數同該州年滿(mǎn)21歲的男性公民總人數的比例予以削減。
第三款 曾經(jīng)作為國會(huì )議員、合眾國官員、州議會(huì )議員或州行政或司法官員,宣誓擁護合眾國憲法,而又參與反對合眾國的暴亂或謀反,或給予合眾國敵人以幫助或庇護者,不得為國會(huì )參議員或眾議員、總統和副總統選舉人,或在合眾國或任何一州任文職、軍職官員。但國會(huì )可以每院2/3的票數取消此項限制。
第四款 經(jīng)法律認可的合眾國公債,包括因支付對平定暴亂或叛亂有功人員的養老金與獎金而產(chǎn)生的債務(wù),其效力不得懷疑。但合眾國或任何一州都不得承擔或償付因資助對合眾國作亂或謀叛而產(chǎn)生的債務(wù)或義務(wù),或因喪失或解放任何奴隸而提出的賠償要求;所有此類(lèi)債務(wù)、義務(wù)和要求應視為非法和無(wú)效。
第五款 國會(huì )有權以適當立法實(shí)施本條各項規定。
憲法修正案第十五條[1870年批準生效] 第一款 合眾國或任何一州不得因種族、膚色或以前的奴隸身份而否認或剝奪合眾國公民的選舉權。
第二款 國會(huì )有權以適當立法實(shí)施本條規定。
憲法修正案第十六條[1913年批準生效] 國會(huì )有權對任何來(lái)源的收入規定并征收所得稅,所得稅收入不必按比例分配于各州,也不必考慮任何人口普查或統計。
憲法修正案第十七條[1913年批準生效] 合眾國參議院由每州人民選出兩名參議員組成,參議員任期6年,各有1票表決權。
各州選舉人應具備州議會(huì )中人數最多一院的選舉人所必需的資格。
任何一州在參議院的議席出現缺額時(shí),該州行政當局應發(fā)布選舉令以填補此頂缺額;但任何一州州議會(huì )在人民按照州議會(huì )指示進(jìn)行選舉補足缺額以前,可授權行政長(cháng)官作出臨時(shí)任命。
本修正案對于本條作為合眾國憲法一部分被批準生效前當選的任何參議員的選舉或任期不發(fā)生影響。
憲法修正案第十八條[1919年批準生效] 第一款 從本條批準起一年以后,禁止在合眾國及其管轄下的一切領(lǐng)土內釀造、出售或運送致醉酒類(lèi),并且不準此種酒類(lèi)輸入或輸出合眾國及其管轄下的一切領(lǐng)土。
第二款 國會(huì )和各州均有權以適當立法實(shí)施本條規定。
第三款 本條除非在國會(huì )送達各州之日起7年內經(jīng)各州州議會(huì )按照憲法規定批準為憲法修正案,不得發(fā)生效力。
憲法修正案第十九條[1920年批準生效] 合眾國或任何一州不得因性別而否認或剝奪合眾國公民的選舉權。
國會(huì )有權以適當立法實(shí)施本條規定。
憲法修正案第二十條[1933年批準生效] 第一款 如果本條尚未獲批準,則總統和副總統的任期應于原定任期屆滿(mǎn)之年1月20日正午終止,參議員和眾議員之任期應于原定任期屆滿(mǎn)之年1月3日正午終止;其繼任者的任期即在此時(shí)開(kāi)始。
第二款 國會(huì )每年至少應開(kāi)會(huì )一次,開(kāi)會(huì )日期除以法律另行規定外,應于1月3日正午開(kāi)始。
第三款 如當選總統在規定的任期開(kāi)始之前死亡,當選副總統應成為總統。如在規定的總統任期開(kāi)始時(shí)間以前總統尚未選出,或當選總統不符合資格,則當選副總統應代行總統職權直到有一名當選總統符合資格為止;如遇當選總統和當選副總統均不符合資格的情況,國會(huì )可以法律決定代理總統人選或選擇代理總統的方式,此人即可依法代行總統職務(wù),直至有一名總統或副總統符合資格為止。 第四款 當選舉總統的權利轉移到眾議院,而可被該院選為總統的人中有人死亡;或選舉副總統的權利轉移到參議院,而可被該院選為副總統的人中有人死亡時(shí),國會(huì )得以法律對此種情況作出決定。
第五款 第一與第二兩款應在本條批準后之10月15日起生效。
第六款 本條如在國會(huì )送達各州之日起7年內,未經(jīng)3/4之州議會(huì )批準為憲法修正案,將不再發(fā)生效力。
憲法修正案第二十一條[1933年批準生效] 第一款 合眾國憲法修正案第十八條現予廢止。
第二款 在合眾國各州、各領(lǐng)地或屬地內為交付或使用致醉酒類(lèi)而進(jìn)行的運送或輸入,如違反有關(guān)法律,應予禁止。
第三款 本條除非在國會(huì )送達各州之日起7年內經(jīng)3/4之州議會(huì )批準為憲法修正案,不發(fā)生效力。
憲法修正案第二十二條[1951年批準生效] 第一款 無(wú)論何人不得當選總統職務(wù)兩次以上;無(wú)論何人在他人任期內擔任總統或代理總統超過(guò)兩年者,不得當選擔作總統職務(wù)一次以上。但本條不適用于在國會(huì )提出本條時(shí)正在擔任總統職務(wù)的任何人;也不妨礙在本條開(kāi)始生效的總統任期內可能擔任總統職務(wù)或代理總統的任何人在此任期結束以前擔任總統職務(wù)或代理總統。
第二款 本條除非在國會(huì )將其提交各州之日起7年內由3/4州議會(huì )批準為憲法修正案,不發(fā)生效力。
憲法修正案第二十三條[1961年批準生效] 第一款 合眾國政府所在的特區,應按國會(huì )指定的方式選派若干總統和副總統選舉人,為此目的,該特區應被視為一個(gè)州,選舉人數量應相當于它有權選舉的國會(huì )參議員和眾議員人數的總和,但不得超過(guò)人數最少的州的選舉人人數;以上選舉人是在各州選派的選舉人之外所增添的,但為了選舉總統和副總統,應被視為一個(gè)州所選派的選舉人。他們應在特區集會(huì )并依照憲法修正案第十二條的規定履行其職責。
第二款 國會(huì )有權以適當立法實(shí)施本條規定。
憲法修正案第二十四條[1964年批準生效] 第一款 合眾國或任何一州不得以未交納人頭稅或其他稅款為理由,否認或剝奪合眾國公民在總統或副總統、總統或副總統選舉人或參議員、眾議員的任何初選或其他選舉中的選舉權。
第二款 國會(huì )有權以適當立法實(shí)施本條規定。
憲法修正案第二十五條[1967年批準生效] 第一款 如果總統免職、死亡或辭職,副總統應成為總統。
第二款 副總統職位出現空缺時(shí),總統應提名一位副總統,經(jīng)由國會(huì )兩院多數票批準后就職。 第三款 如總統向參議院臨時(shí)議長(cháng)及眾議院議長(cháng)遞交書(shū)面聲明,宣稱(chēng)他無(wú)能力履行其權力與職責,則其權力與職責應由副總統作為代理總統履行,直至他遞交相反的書(shū)面聲明為止。
第四款 如副總統以及各行政部門(mén)或國會(huì )依法設立的此種其他機構的多數主要官員,向參議院臨時(shí)議長(cháng)及眾議院議長(cháng)遞交關(guān)于總統無(wú)能力履行其權力與職責的書(shū)面聲明,則由副總統作為代理總統立即承擔以上權力與職責。
此后,當總統向參議院臨時(shí)議長(cháng)及眾議院議長(cháng)遞交他喪失能力情況并不存在的書(shū)面聲明時(shí),除非副總統以及各行政部門(mén)或國會(huì )依法設立的此種其他機構的多數主要官員在4日內向參議院臨時(shí)議長(cháng)及眾議院議長(cháng)遞交總統無(wú)能力履行其權力與職責的書(shū)面聲明,總統應恢復其權力與職責。國會(huì )應對此作出裁決。如在休會(huì )期間,應在48小時(shí)之內為此目的召集會(huì )議。如果國會(huì )收到后一書(shū)面聲明21天之內,或處在休會(huì )期間被要求召集以后的21天之內,以?xún)稍旱?/3票數決定總統不能履行其權力與職責,副總統應繼續作為代理總統履行上述權力與職責;否則,總統應恢復其權力與職責。
憲法修正案第二十六條[1971年批準生效] 第一款 合眾國或任何一州不得因年齡而否認或剝奪已滿(mǎn)18歲或18歲以上合眾國公民的選舉權。
第二款 國會(huì )有權以適當立法實(shí)施本條規定。
憲法修正案第二十七條[1992年批準生效]
改變參議院和眾議院議員職位薪水的法律,必須在下屆代表選舉后生效。